Traducción e Interpretación
Grado y Doble Grado. Curso 2024/2025.
LENGUA A: FUNDAMENTOS TEÓRICOS Y PRÁCTICOS PARA LA EXPRESIÓN ORAL - 805210
Curso Académico 2024-25
Datos Generales
- Plan de estudios: 0897 - GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN (2014-15)
- Carácter: Básica
- ECTS: 6.0
SINOPSIS
COMPETENCIAS
Generales
CG01 - Adquirir conocimientos en modo de autoaprendizaje.
CG03 - Desarrollar y exponer razonamientos críticos.
CG04 - Evaluar y utilizar diccionarios generales y especializados, glosarios y bases de datos terminológicas en cualquier soporte.
CB1 - Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio.
CB2 - Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio.
CB3 - Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética.
CB4 - Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado.
CB5 - Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía.
Transversales
CT3 - Conocer las teorías de la traducción como objeto de estudio y como profesión a lo largo de la historia, así como sus aplicaciones profesionales.
Específicas
CE05 - Conocer la civilización contemporánea de los países de las lenguas de trabajo, a través de textos y discursos en todo tipo de soportes.
CE06 - Aplicar estrategias de traducción, principios metodológicos y técnicas adecuadas a cada tipo de texto de partida en todas las lenguas de trabajo.
CE14 - Conocer y manejar los conceptos y técnicas de gestión de la información aplicados a la traducción y a la interpretación, con especial hincapié en la búsqueda de fuentes de información, herramientas de uso sincrónico y diacrónico de la lengua, corpus y lenguajes específicos.
ACTIVIDADES DOCENTES
Clases teóricas
Explicaciones teóricas.
Clases prácticas
Grabaciones en vídeo.
Autograbaciones, autocorrecciones y autoevaluación.
Evaluaciones entre iguales, en parejas, pequeños grupos y gran grupo.
Pruebas orales de carácter individual y con unos requisitos en cuanto a forma y fondo fijados por el profesor.
Visionado y análisis de vídeos de muestra.
Exposiciones
Otras actividades
Presenciales
Semestre
Breve descriptor:
§ Conocimiento y, sobre todo, dominio práctico de la Lengua A como lengua materna en su manifestación oral, máximo nivel de competencia.
§ Abierto a enseñanza-aprendizaje parcialmente no presencial utilizando esencialmente las herramientas y plataformas TIC ya existentes y cualesquiera otras que pudieran arbitrarse.Requisitos
Objetivos
§ Establecer control sobre los elementos verbales y extraverbales de la comunicación oral.
§ Regular los factores psicoafectivos que determinan la comunicación oral.
§ Elaborar discursos orales: acopio y jerarquización de ideas, estructuración del discurso.
§ Pronunciar un discurso oral con fluidez, claridad y corrección.
§ Adecuar el discurso y la elocución a la situación de comunicación.
§ Aplicar las reglas del español normativo al discurso oral y corregir y autocorregir incorrecciones del texto oral.
§ Familiarizarse con las herramientas tecnológicas disponibles para las modalidades del español hablado y sus fuentes de documentación (norma y uso).
§ Reparar incorrecciones del texto oral. Aplicar las reglas básicas de ortología al discurso oral.
Contenido
1. Introducción: características del discurso oral. Código oral y código escrito. Particularidades del discurso oral
2. Sistemas de la comunicación no verbal en el discurso oral.
a. Sistemas primarios: kinésico y paralingüístico.
a.1. Sistema kinésico: gestos, mirada, maneras, posturas
a.2. Sistema paralingüístico: pausas y silencios, patrones entonativos, modificadores fónicos, cualidades de la voz
b. Sistemas secundarios: proxémico y cronémico
3. Control de factores variables psicoafectivas. Estrategias para hacer frente a los sentimientos limitantes. Estrategias de autorregulación de las emociones
4. Uso correcto del lenguaje. Ortología: rincipales incorrecciones ortológicas. Gramática normativa: expresiones y locuciones sancionadas por la norma del español. Defectos de la prosa. Corrección léxica.
5. Uso adecuado del lenguaje. Adecuación al contexto de la comunicación, adecuación al público, vestimenta y otros elementos extraverbales exigidos por la situación
6. La elaboración del discurso: el planteamiento del problema retórico, el acopio de ideas y la ordenación jerárquica, estructura (partes del discurso, estrategias de comienzo, cierre y transiciones)
7. Elocución. Estilos de oratoria y tipos de oradores: repercusiones en la interpretación. Modos de emisión del discurso: memorizado, leído, mixto. Posición del orador ante el público: de pie, sentado, mixto.
8. Recursos retóricos estilísticos: recursos básicos para transmitir cifras otros tipos de datos difíciles de recordar, recursos para mantener y atraer la atención del auditorio.
9. Recursos técnicos y de apoyo. Implicaciones para el intérprete.
Evaluación
- Apreciación del profesor: seguimiento del curso y participación en las actividades de clase.
- Evaluación continua a través de un dosier de trabajos orales u otras prácticas que determine el profesor, especificadas en el campus virtual.
- Examen: prueba oral.
Desglose porcentual:
Convocatoria ordinaria (únicamente para los alumnos que asistan al 80 % de las clases)
- Valoración del profesor........................................................................................... 10 %
- Evaluación continua................................................................................................ 40 %
- Examen final: prueba oral (exposición de 7 minutos) ........................................... 50 %
Convocatoria extraordinaria
- Valoración del profesor........................................................................................... 10 %
- Exposición sobre temas de español normativo (5 minutos) ..................................40 %
- Examen final: prueba oral (exposición de 7 minutos) ........................................... 50 %
Notas:
- Las calificaciones se calculan a la décima de punto.
- Para poder hacer medias, en la convocatoria de enero y julio, es necesario que las calificaciones de trabajo y examen sean, cada una de ellas, iguales o superiores a 4.
Bibliografía
CESTER, A. (2013): El miedo escénico. Ejercicios para músicos, actores y personas que deban enfrentarse a una audiencia.
Dónovan, J. (2024): El método TED para hablar en público: Los secretos de las conferencias que triunfan en todo el mundo. Barcelona, Ariel.
GARRIDO LANDÍVAR, Emilio, FERNÁNDEZ MONTALVO (2007): Hablar en público. Cómo afrontar el miedo a hablar en público. Consideraciones teórico-prácticas. Pamplona, UPNA.
GÓMEZ TORREGO, Leonardo (2006a): Hablar y escribir correctamente: gramática normativa del español actual, vol. 1: acentuación, puntuación, ortografía, pronunciación, léxico y estilo. Madrid: Arco Libros.
------------------------ (2006b): Hablar y escribir correctamente: gramática normativa del español actual, vol. 2: morfología y sintaxis. Madrid: Arco Libros.
GÓMEZ FONT, A. (2017). Errores correctos. Mi oxímoron. Madrid, Pie de Página.
INSTITUTO CERVANTES (2013): Las 500 dudas más frecuentes en español. Madrid: Espasa Calpe.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA DE LA LENGUA (2018): Libro de estilo. Madrid, Espasa.
PÉREZ DE LAS HERAS, Mónica (2018): Oratoria con PNL. Claves de la inteligencia emocional y la Programación Neurolingüística. Madrid, LID Editorial.
SALAS, Carlos (2016): Cómo hablar y presentar en público: consejos que funcionan desde el primer minuto. Madrid, mirada mágica.
VALLE, José del (ed.) (2007): La lengua, ¿patria común?: ideas e ideologías del español. Madrid/Frankfurt am Main: Iberoamericana/Vervuert.
Otra información relevante
Estructura
Módulos | Materias |
---|---|
No existen datos de módulos o materias para esta asignatura. |
Grupos
Clases teóricas y/o prácticas | ||||
---|---|---|---|---|
Grupo | Periodos | Horarios | Aula | Profesor |
Grupo Alemán+Italiano | 12/09/2024 - 13/12/2024 | MIÉRCOLES 08:30 - 10:30 | A-318 | SUSANA LLORIAN GONZALEZ |
JUEVES 08:30 - 10:30 | A-318 | SUSANA LLORIAN GONZALEZ | ||
Grupo Francés | 12/09/2024 - 13/12/2024 | LUNES 08:30 - 10:30 | A-22B | SUSANA LLORIAN GONZALEZ |
MARTES 08:30 - 10:30 | A-22B | SUSANA LLORIAN GONZALEZ |