CULTURA

La actividad "Lusofonías" muestra los lugares en los que se habla portugués en el mundo

Filología celebra el Día de las Lenguas y de la Traducción

Fotografía: Jesús de Miguel - 19 oct 2022 13:06 CET

Los días 19 y 20 de este mes de octubre la Facultad de Filología, y por extensión toda la Universidad Complutense, celebra la tercera edición del Día de las Lenguas y de la Traducción. Se trata, como resaltó la decana Isabel  Durán en el breve acto inaugural de las jornadas, de “celebrar el valor plurilingüe” de nuestra universidad, en la que se imparte enseñanza de 29 idiomas diferentes, además de una titulación de grado de Traducción e Interpretación. Las actividades - que incluyen desde exposiciones, recitales, conversaciones e, incluso, banquetes culinarios de las distintas lenguas- se están celebrando en los edificios en los que se desarrolla la docencia e investigación de la Facultad de Filología y en la Biblioteca María Zambrano. Todas las actividades se pueden consultar en la web Día de las Lenguas y de la Traducción

 

La decana de Filología, Isabel Durán, destacó el sentimiento de torre de Babel que tiene la Facultad, “un Babel en el que todos nos entendemos muy bien e intentamos entender las culturas de los unos y los otros, que es lo que queremos celebrar estos dos días”. Para el vicedecano de Cultura, Relaciones Institucionales y Biblioteca del centro, el profesor Emilio Peral, esta celebración es aún más transcendente en un momento como el actual “de regresión de libertades, de poner en juicio determinadas identidades, incluso de atentar contra países perfectamente establecidos”. Si, como afirmó Foucault en Las palabras y las cosas, hablar una lengua es mirar de una determinada manera al mundo, “creo -concluyó Peral- que estamos en el mejor sitio posible en el peor momento posible”.

 

Las actividades organizadas en esta tercera edición del Día de las Lenguas y de la Traducción son, como no podía ser de otra manera, muy variadas. Así, en el edificio A, el que comparten Filología y Filosofía, que acoge una gran parte de las actividades, se puede contemplar una colección de ediciones de El Quijote traducidas al chino y al coreano -cedidas para la ocasión por el catedrático José Manuel Lucía Megías- o asistir en distintos momentos de estas dos jornadas a un taller de caligrafía china y coreana, un recital de poemas y microrrelatos en euskera o al que se ha denominado “Banquete de las lenguas”, en el que servirán especialidades culinarias checas, inglesas, italianas, portuguesas, rumanas y hasta del antiguo imperio romano. Después se mostrará el arte chino que se ha desarrollado vinculado a la ceremonia del té. El jueves destacan dos propuestas: la actividad “¿Con cuántos traductores te has ido a la cama?” o un “Speak dating”, en el que se organizarán conversaciones en distintas lenguas para que cada persona que llegue se una a la que prefiera. En el edificio D, por su parte, se puede “jugar” a colocar en el mapamundi los lugares en los que se habla portugués y a conocer algunas diferencias en el uso de esta lengua según el lugar en el que se emplee. Justo al lado, se puede contemplar una exposición de poemas rumanos. Muy cerca, en la Biblioteca María Zambrano, una exposición muestra algunas de las obras más representativas de la literatura rumana que se conservan en la UCM.

 

El vicedecano Emilio Peral concluyó el acto inaugural agradeciendo al personal de administración y servicios de la Facultad su colaboración en la preparación de las actividades y, en especial, al delegado de Cultura, el profesor de la Unidad de Italiano Marco Piolo, que ha organizado la web de las jornadas y ha diseñado su cartel anunciador. Peral concluyó recordando que “Los idiomas no son solamente lo que decimos, sino también lo que vivimos, por lo que bienvenidos a la diversidad, que siempre es un buen lugar al que ser bienvenido”.